<¡ºÇູÇÑ ¿ÕÀÚ(The Happy Prince)¡» by ¿À½ºÄ« ¿ÍÀϵå (2)>

지난 시간에 이어서 오스카 와일드의 『행복한 왕자(The Happy Prince)』를 함께 읽어봅시다. 우리말이 원문에서는 어떻게 쓰였을지 생각하면서 읽어봅시다.

“Why can’t you be like the Happy Prince?” asked a sensible mother of her little boy who was crying for the moon. “The Happy Prince never dreams of crying for anything.”

“I am glad there is some one in the world who is quite happy,” muttered a disappointed man as he ~을 바라보다, 응시하다 the wonderful statue.

정답
gazed at

어휘
sensible 현명한, 분별 있는
cry for 소리쳐 ~을 구하다, ~해달라고 외치다
dream of 꿈을 꾸다, 상상하다
mutter 중얼거리다
disappointed 낙담한, 실망한
gaze at ~을 바라보다, ~을 응시하다

해석
“너는 왜 저 행복한 왕자처럼 될 수 없니? 떼쓰는 건 행복한 왕자님에겐 꿈에도 생각지 못할 일이야.” 어린 아들이 달을 따 달라고 울자 분별 있는 소년의 엄마가 동상을 가리키며 말했습니다.

“이 세상에 행복한 누군가가 있다니 기뻐.”하고 절망에 빠진 어떤 사람이 동상을 바라보면서 중얼거렸습니다.